翻译园地

当前位置:首页 > 翻译园地
分享到:

网络新词的英语翻译

时间:2016-1-18 9:38:26  |  信息来源:深圳市元卓翻译有限公司—深圳翻译公司-元卓翻译-官网  |  发布者:admin
元卓翻译为您带来更多翻译资讯

网络时代,广受热捧的网络新词的英语翻译你知道多少呢?
hikikomori (宅)
knock-off (山寨)
old spinster (剩女)
dumbfounded (囧)
angry youth (愤青)
mortgage slave (房奴)
free individual travel (自由行)
vegeteal (偷菜)
foulsball (中国足球)
don’train (动车)
niubility (牛逼)
geilivable (给力)
ungeilivable (不给力)
smilence (笑而不语)
antizen (蚁民)
newbie (菜鸟)
knowbie (大虾)
bump (灌水)
lurk (潜水)
sock puppet (马甲)
parody (恶搞)
roar with laughter (爆笑)
hot chick (辣妹)
taikonaut (中国宇航员)
support (挺)
buzheteng (不折腾)
Chinese cheer Jiayou (中国加油)
Guanggun (光棍)
human flesh search (人肉搜索)
dia (嗲, 源于英语dear)
diaism (名词,嗲主义或崇尚嗲的理念)
diaist (名词,嗲人)
diaistic (形容词,嗲的)
diaisticable (形容词,令人觉得嗲的)
diaisticate (动词,发嗲)
superdiaistic (超级嗲的)
cyber-diaist (网络红人)
以上这些词基本已收入新版《牛津词典》中。

另外,还有些网络上常用的句子,例如:
All is vanity 神马都是浮云
Cute wanted circular 卖萌通缉令
Tiptoe around them 伤不起
Chill out 淡定
You are killing me 我晕

深圳翻译
深圳翻译公司
翻译公司
收藏本文章  |  复制本页地址  |  顶一下(0)  |  踩一下(0)  |  更多翻译园地    
首页服务项目翻译语种翻译领域翻译报价客户见证元卓原创视频中心服务流程翻译培训关于元卓联系元卓